Traducción & paratraducción de la identidad

Traducción & paratraducción de la identidad

Yuste Frías, José (2020) «De la diversidad cultural a la transculturalidad. Traducción & paratraducción de la identidad», Trabalhos em Linguística Aplicada (TLA). Publicado en papel el 29/07/2020 y en red el 14/08/2020, vol. 59, n.º 2: 878-887.
DOI: http://dx.doi.org/10.1590/01031813761891220200724

Pinchar aquí para acceder al PDF de la publicación científica

Pinchar aquí para acceder a todos los artículos del número de la revista TLA

Extractos del artículo

Hemos elegido el tema de la identidad en traducción porque vivimos tiempos saturados de comunicación instantánea en los que, a pesar de estar permanentemente conectados en plena era digital en la que todo es posible gracias a las pantallas que lo dominan todo, estamos viviendo un repliegue identitario de cada uno sobre su lengua, su cultura, su nación, su territorio; físicamente «confinados» estos últimos meses por culpa de la pandemia de la COVID-19, uno parece aferrarse a una identidad parapetada sobre todo lo que hace su diferencia, conforma su identidad propia y la separa de todas las demás en un espacio insular de reafirmación permanente de sus raíces y sus tradiciones. Y, sin embargo, la identidad de Uno se construye gracias a al identidad del Otro. Quienes nos dedicamos a practicar la traducción y la interpretación de manera profesional y a enseñar a traducir e interpretar en la Universidad, sabemos que la traducción ha sido, es y será siempre diálogo entre lenguas y culturas. Pero también somos muy conscientes de que jamás puede haber diálogo si, previamente, no ha habido traducción e interpretación de todas las pertenencias que componen, por un lado, la identidad de Uno y, por otro, la identidad del Otro, en la confrontación de identidades expresadas ya sea mediante variados códigos semióticos o lenguas diferentes.

 

NADIE HA COMENTADO AUN.

Sorry, the comment form is closed at this time.