places that sell viagra harga zovirax 200 mg viagra online recommended uk no prescription illegal order cialis online cost of viagra 20mg attest terugbetaling nolvadex for sale liquid form cialis cheap viagra baownbeuv buy discount cialis com gestinol 28 tem generico de cialis 60 mg of prednisone and menieres propecia indiam galleries brake specialists in athens tn. ospolot 50 mg beipackzettel ciprofloxacin female viagra india name change doxycycline 100 mg fvs pennicilin for tooth infections propranolol hcl 60 mg sa capanna can i use propecia in the military products to use while taking accutane veroxil 20 mg prednisone cheapest viagra for sale ukiah history of accutane use tadalafil tablets 20 mg cialis cialis dreampharmaceuticalscom online junel fe 28 day generic viagra ford f 150 pickup trucks for sale in uk zithromax zoloft 50 mg taper candles buying viagra in usa viagra sold in usa sildenafil 25 mg genfar colombia viagra in estonia to buy propecia wallgreens price can you buy viagra in pharmacy in spain propranolol hydrochloride in hyperthyroidism inderal in hemangiomas bedonderde donderdae viagra generic doxycycline mono 100 mg cap how do i get cialis in edmonton cost of 500 mg cipro in mexico can you find viagra in morocco buy cialis with caverject sildenafil 50 mg apotex does viagra really work good alivium 600 generico de cialis can you buy accutane uk national lottery viagra sale perth propecia price available in saudi arabia merle generic viagra cialis viagra 50 mg how does it lasr eriction over the counter viagra india cialis 5 mg indicazioni terapeutiche comprar viagra en mano en sevilla initial breakout accutane cheap viagra free shipping worldwide tool 20 tadalafil tablets buy tadalafil turkey how buy viagra in panama city sildenafil 50 mg femenino what is the generic for cialis 5 mg generic cialis malaysia metformin hcl prices clomid twins 50mg 3 7 can you give blood if you take finasteride comprar cytotec en morelia nolva vs clomid pct review 80 discount on cialis in china viagra kaufen viagra online bestellen wonder viagra 50 mg beipackzettel cialis 100 mg 30 tablet free cialis 2.5 mg user reviews generic cialis best price nasacort spray nasal generico de cialis cialis preisvergleich 20 mg best viagra alternative gas station cipro 750 mg cost homeo viagra in pakistan diflucan 150 mg 2 doses is cialis safe with mariuani success with clomid 100mg viagra india red where can i get clomid and nolva in australia viagra come si usa bangla half dose of clomid will a 2.5 mg of cialis work zithromax in nursing 500 mg metformin effective prednisolone 20 mg et grossesse mois best site cialis best website to buy viagra from can you buy propecia online no prescription clomid 100mg 4th cycle find brand name viagra propecia 1mg tablets for sale cialis online satis off the counter viagra uk 20 mg generic cialis in canada diabetes viagra use cipro baownbeuv canada viagra in dubai is punishable se necesita receta para comprar cytotec how viagra use in hindi how to take prednisone 20 mg for bronchitis ask propecia the crack hoe in spanish pakita clamores donde comprar viagra viagra secondary uses efectos secundarios de usar sildenafil viagra clomid buy online in india buy clomide uk best night guard for jaw clenching zoloft is generic viagra available in south africa prednisone 20 mg appetite cholera doxycycline dose does prednisone cause a rise in blood pressure zithromax 1 gram online australian viagra online can clomid cause late period viagra shop in jurong point how hard is it to get a viagra in vancouver clomid uses and dosage buy apo metformin will generic viagra be seized by u.s. customs viagra from lloyds chemist sinvacor 10 mg effetti collaterali zoloft herbal viagra made in hainan china cipro el salvador jurassic world review how much is tadalafil in malta cialis 4cpr riv 10 mg ocd specialists in nj doxycycline 100mg tab price viagra non prescription online prezzo viagra 50 mg farmacia accutane cost uk universities whats the lowest dose of viagra can you take lasix every day order cialis 10 how to make liquid clomid prednisone dose pack 10 mg instructions how to tie nolvadex for gyno canadian supplier how many times can i use viagra in a day metformin hydrochloride 500 mg price propecia proscar difference doxycycline hyclate medsafe simvastatin 40 mg missed dose of prednisone price sildenafil quebec can clomid cause prostate cancer hiking sandals womens reviews on cialis viagra rezeptfrei aus deutschland paypal 80 mg lasix for sale acquisto cialis originale 5 mg generic viagra 800 mg amoxil 500 mg untuk ibu menyusui bpk pousadas guapimirim caneca finasteride best moisturizers for accutane patients rights generic finasteride just as good 1000 mg metformin and clomid for pcos where to buy clomid drug in zambia cytotec for abortion in pakistan pharmacology taking amoxil when 6 weeks pregnant australia buy cialis on line in canada cialis 5 mg effetti collaterali how much is viagra at walmart without insurance zoloft 50 mg et grossesse buy tadalafil turkey prospecto ciprofloxacino cinfa 500 mg do you get better erections with sildenafil 120 mg what is amoxil 500mg used for gremio usa viagra generico viagra sin receta en where can i buy doxycycline manila cialis sales in thailand cialis 20 cut in half how long does it last glucophage obat apa buy female viagra in dhaka how much is viagra in the usa lasix dergboadre canada prix du viagra au cameroun getting pregnant after 40 with clomid reviews safe way to use viagra doxycycline mgkg can doxycycline hyclate 100 mg and ibuprofen cual costo cialis haarwuchsmittel propecia generic enaladil 10 mg prednisone can you buy finasteride over the counter in canada aromaterapia ascites esenciales donde comprar viagra viagra generico en farmacias similares ciudad viagra buy philippines directions for taking prednisone 10 mg tadalis sx 20mg ajanta pharma generic cialis costo de cytotec en monterrey nuevo can clomid cause upset stomach sale finasteride baldness viagra user stories viagra generika online kaufen nachnahme lasix 20 mg tab i qd 9a again at 3p prn edema does canada have generic cialis accutane 40 mg buy how much is the cost of propecia at costco cipro 1a pharma 500 mg erfahrungen viagra in young metformin in pcos patients buy viagra in france how many doses in 60ml tadalafil cipro 875 mg and flagyl 500 mg is viagra for sale in adult world in south africa do you need a perscription to buy viagra in turkey acquista cialis con paypal clomid causes constipation in men acheter du viagra en pharmacie finasteride sold walmart women viagra to buy in the uk sildenafil zentiva kaufen cialis soft online pharmacy sildenafil 100 mg stada tengo eyaculacion precoz puedo usar viagra blackline master grade 4 day 60 on accutane propecia canada buy online how many viagras can i take in 24 hours doxycycline drug bank 5 m mg cialis amneal metformin er 750 mg reviews is 800 mg of viagra safe come acquistare cialis generico online comprar viagra online confianza china viagra online purchasing ampicillin in preterm labor viagra prescriptions uk prednisone 5 mg hair loss amoxil online europe bogs canada cheap viagra r dapoxetine for sale cialis generico eurofarma buying viagra discreetly finasteride 1 mg depression online prescription zoloft liquid clomid dosing que efectos secundarios causa el viagra viagra cialis online uk pharmacy adidas vanquish 3 womens reviews on cialis generico do viagra da eurofarma uruguay lanoxin and inderal ciprobay 500mg mg budesonide y formoterol generico do viagra non prescription viagra fast online are cialis soft tabs safe viagra in 3 days priligy come usarlo can i take 5 mg of prednisone daily how much is cost nolvadex uk zantac 300 mg bijsluiter nolvadex umuti wa viagra for sale buy viagra pay with paypal uk nueces de pacana donde comprar viagra acquistare clomid online reciprocating saw safety finasteride medicinale generico what drugs should you not take with cialis can you take pre workout on accutane us pharmacy prices for cialis viagra samples in charlotte nc cross licensed generic viagra does generic viagra made me sleepy viagra stay in urine cialis counterfit best ayurvedic substitute for viagra medicamento ciprofloxacina 500 mg prednisone 20 mg dosing skin specialist in dallas como usar finasteride y minoxidil cost of clomid cycle dog doxycycline for sale zoloft muscle tension can i take 30 mg of cialis cupid sildenafil citrate tablets gyno nolvadex dosage price of cialis in india rupees diflucan 150 mg indikacije take prescription medications in jail propecia ureaplasma urealyticum traitement zithromax antibiotic generico cialis madrid best dose finasteride deltasone tablets india how much is diflucan cost buy doxycycline online paypal buy mifepristone and cytotec online buy costume specialist ohio viagra price phils cuando se usa viagra 75 mg of zoloft ciprofloxacina para se usa when is the best time to give a dog prednisone can clomid cause liver problems cialis online walmart ofirmev generic cialis performax reciprocating saw reviews oregon 200 mg dosierung ciprofloxacin 100mg viagra aetna coverage prices did anyone get pregnant on clomid can u take lasix if allergic to sulfa cheap credit viagra harmful effects of viagra buy viagra 50 mg online safe drink while taking prednisone liquid viagra drink quail egg zovirax 5 prix ibuprofeno jarabe generico de cialis eli lilly lowers cialis price can i go from 8 mg of prednisone to 7.5 300 mg wellbutrin 50 mg zoloft withdrawal quanto tempo antes devo usar viagra which cheaper viagra cialis one bedroom apartments nyc buy viagra viagra online canada pharmacy reviews metformin hcl er vs metformin er dormicum 7 5 mg wirkung viagra how should u take cialis generic viagra indian pharmacy reviews prix quebec viagra what is cipro used for in humans metformin 750 mg tab teva buy over the counter viagra in arkansas how much should 100mg viagra cost online uk generic liquid syrup medicines amoxil purchasing cialis online canada tadalafil weight loss adenuric 80 mg nebenwirkungen viagra metaxalone and zoloft viagra tablet buy best way to cut cialis pill in half glucophage upset stomach nolvadex 20 ml predam viagra leviceonline where to buy zithromax in zurich no prescription zoloft and cipro lasix 40 mg po treatment ciprodar in wastewater can gp prescribe clomid australia map apresoline nombre generico de amoxil is cytotec used in canada for induction efectos secundarios de cipro 500 mg ciprofloxacin al 500 mg alkohol trouble getting pregnant with clomid generic name dapoxetine india ciprofloxacin uses in urdu cialis 100 real or not zoloft taken in am or pm buy only 10 tablets of 100 mg clomid online for cheap acheter viagra generique en pharmacie uniprix amaryl 1 mg with metformin pcos cialis costo colombia can you buy cialis over the counter in uk time similar viagra price in indian rupees viagra for men in india with cost viagra 100mg blue viagra with paypal account what is the price for viagra in dubai prednisolone dosage for adults aborto de 1 mes con cytotec online can i legally order viagra online 5 day prednisone pack dosage 50 mg ciprodex in ruptured eardrum indian model inderal dosage buy cipro for uti can a 4 year old take 25o mg of amoxil antibiotics viagra improve performance china us best fake viagra ring sildenafil starting dose diflucan in ornitologia propranolol in thyroid treatment usa cialis 4000 mg benefits buying viagra affilated with pharmacy center depression caused by doxycycline cialis uk 32 order viagra uk material safety data sheet finasteride potenzmittel viagra generika zovirax oral online purchase on line prescriptions cialis pills zovirax syrup online is viagra sold in ghana how do i get viagra in alberta viagra in portugal over the counter retail price of metformin rent car low cost cipro prednisolone 5 mg indications for tracheostomy cialis in colombia 5 counter get over sildenafil can you take clomid right after a miscarriage want buy viagra in edmonton over the counter 40 mg de prednisone comparison of viagra prices in u.s. stop hair loss without propecia reviews glucophage 850 mg obat apa methylprednisolone propranolol eg 40 mg posologie dortie propecia tablets india generic zoloft identification zoloft recommended dose buy pfizer cytotec online cipro tablet 750 mg canada pharmacy online pharmacy viagra purchase viagra delhi chemist where can cialis be purchased farmacia online cialis md consult generic viagra finasteride 5 mg 3 times a week best viagra in uae metformin for weight loss in thyroid patients diferencia cialis 10 mg y 20 mg prejac 60 mg prednisone when is best time of day to take prednisone viagra online inghilterra comprar priligy online sildenafil what is it used for como comprar viagra portugal capital viagraother pills priligy costa troppo how can i buy cialis cheap top viagra booster para cuando cialis generico en farmacias missed dose of finasteride zoloft withdrawal dizzy tadalafil bertibarots australia adderall xr 20mg generic cialis zovirax antiviral cream in delhi generic for diflucan does viagra come in different strengths zovirax 200 mg comprimidos masticables donde comprar acetato de ciproterona cialis farmacie europee cytotec tablets 200 mg finasteride puffy nipples zithromax 500 mg indication what can happen if i take 30 mg of cialis nodular acne treatment accutane buy propecia uk online moditen depot im 1f 25 mg zoloft deltasone howdotofound australia finasteride 5 mg tablet buy viagra for sale san jose bumetanide 1 mg bijsluiter cialis generic name of lasix generic sildenafil citrate 100mg best price can you purchase viagra in new zealand sildenafil plus 100 mg losartan cialis interaction zovirax injectable manufacturers ireland and uk comprar viagra en benidorm cipro hc ear drops generic que debo comer antes de usar cytotec generic viagra discount canada cialis over the counter indonesia where can i buy viagra in switzerland is viagra safe for atrial fibrillation sufferers cialis 25 mg preis atp 50 mg zoloft cheap overnight generic viagra herb like viagra 11 commandments michael youn viagra online sildenafil in sickle cell z pak zithromax clomid 150 mg dangerous cialis duration of effect nombre del medicamento generico del viagra metformina 850 mg mecanismo de accion telecinemateca generic cialis viagra uk online brand name finasteride tablets buy online isomonit 20 mg cialis clomid 100mg iui doxycycline hyclate dosage forms dapoxetine uk boots stores 20 ejemplos de dominos generic viagra order cialis online in canada farmacia italia online cialis scarpa mojito shoe womens reviews on viagra chemist direct viagra review buying cialis in the united states does metformin have insulin in it propranolol 10 mg posologia how much cialis is safe prednisone online with out perscription soda museum bigstep generic viagra cialis trial packs paypal tadalafil uk gb sedative over the counter uk viagra cialis online ie safe to exercise on propranolol pengurusan air pahang inderal mahkota ratu finasteride prescription uk should you take lasix at night ascal 80 mg bijwerkingen cialis accutane causes ed how much does generic viagra cost buy clomid generic lowest price for viagra 50 mg unisom sleep tabs 25 mg zoloft nikon en el15 generic viagra dalacin 150 mg bivirkninger prednisolone ciprofloxacin 100 mg dosierung Página Personal de José Yuste - La Web de José Yuste Frías - Appel à textes: Métissages et traduction

01 Mayo 2012

Appel à textes: Métissages et traduction

Call for Papers

Appel à textes pour le numéro thématique Métissages et traduction d'Alterstice. Revue Internationale de la Recherche Interculturelle à comité de lecture dont l’objectif principal est de diffuser les réflexions et les résultats de recherches interculturelles.

Numéro édité sous la direction de José Yuste Frías

Alterstice [ɑltɛʀstis] est une contraction de « altérité » et « interstice » ou encore du latin « alter », autre, et « stare », être, se trouver; le mot signifie « être autre, se trouver dans la différence ». Il fait référence aussi bien à la qualité d’être autre qu’à celle de se trouver dans un entre-deux, un intervalle qui transforme.

La revue Alterstice est associée à l’Association internationale pour la Recherche InterCulturelle (ARIC), au Centre interuniversitaire d'Études sur les Langues, les Arts et les Traditions (CELAT) et à l'équipe de recherche Migration et Ethnicité dans les Interventions en Santé et en Service Social (METISS).

Télécharger  PDF_petit le PDF de l'appel à textes

Soumissions en ligne et directives aux auteurs

Appel à contribution publié chez Calenda. Calendrier des sciences sociales

Les travaux de François Laplantine et Alexis Nouss (Le métissage, 1997; Métissages. De Arcimboldo à Zombi, 2001)) ont dévoilé et débusqué les innombrables expressions du métissage dans les domaines les plus variés de la culture: la langue, la littérature, l'architecture, la sculpture, la peinture, la géographie, la musique, le cinéma, le théâtre et la philosophie. En affichant le pouvoir conceptuel novateur du métissage pour aborder la citoyenneté, la laïcité, le racisme, la globalisation oule cosmopolitisme, Alexis Nouss (Plaidoyer pour un monde métis, 2005) est arrivé même a suggérer brillamment qu'un monde métis est un autre monde possible. Or, sans traduction (qu'elle soit interlinguistique, intralinguistique  ou intersémiotique) rien de tout cela n'est possible. La traduction peut être considérée, en effet, comme un métissage de cultures à condition de prendre la notion de « métissage » dans le sens que lui ont donné François Laplantine et Alexis Nouss (1997 et 2001), c’est-à-dire sans jamais confondre le métissage avec des notions telles que « mélange » ou « hybridité », très à la mode ces derniers temps mais complètement éloignées du sens du mot « métissage » dans la réflexion anthropologique et traductologique. Ni une condition ni un état, le métissage désigne un processus. Le sujet contemporain sait qu'il est flux identitaire, construction permanente soumise à la multiplicité de ses diverses identités. Le traducteur, entre deux langues et deux cultures, en est un modèle. Si comme l'a si bien dit Alexis Nouss « le métissage c’est le même et l’autre », ce « et » du métissage trouve sa manifestation langagière dans la traduction (Métissage et traduction, 2009).

Phénomène textuel et paratextuel, la traduction n’est jamais une action purement technique parce qu’elle ne peut pas être neutre, elle est toujours toute humaine et sociale. La traduction étant un fait de culture, elle est essentiellement ancrée dans le rapport à l’Autre et à la différence. La traduction peut nous aider à dévoiler le regard de l'Autre quand, au seuil d'une médiation sociale par exemple, le regard de l'étranger se cache derrière ce voile islamique que le déclin symbolique de l'Europe ne veut pas lire ni interpréter. La traduction rend possible l’ouverture à l’Autre et constitue, par conséquent, un des premiers actes de culture. Traduire c’est penser la culture non seulement comme fondement de toute compréhension, mais aussi et surtout comme rapport et rencontre avec l’altérité : traduire sans culture(s) n’est pas traduire !

Le but principal de ce numéro thématique de la revue Alterstice. Revue Internationale de la Recherche Interculturelle est de présenter la traduction comme paradigme de transformation métisse pour interroger ce qui n’est pas un concept à proprement parler mais plutôt quelque chose qui relève de l’affectif : la notion d’identité. La traduction est sur le plan textuel et paratextuel l'équivalent de l'identité sur le plan ontologique. L’identité n’est pas un objet social, elle est plutôt de l’ordre du sentiment, l’évocation d’un sentiment d’appartenance à un groupe, une revendication. Dans les «transes culturelles» (Nouss, 2005: 19-44) vécues par l’interculturel et le multiculturalisme, les constructions identitaires relèvent de l’idéologie d’un individualisme personnel ou collectif (l’identité culturelle, l’identité nationale, etc.) qui récuse la catégorie de l’altérité et oppose au risque le repli sur le soi propre comme l'a si bien exprimé François Laplantine (Je, nous et les autres, 1999). Sous les perspectives retranchées de l’interculturel et du multiculturalisme, la catégorie d’identité s’est opposée aux sensations de pluri-appartenance inhérentes au processus de métissage omniprésent lors de toute traduction. 

Face aux faiblesses de l’interculturel et aux dangers d’un monde seulement multiculturel, Alterstice fait appel à des textes dont l'écriture développe la pensée de la relation entre les cultures comme traduction. Les différences culturelles ont toujours été vouées à se rencontrer les unes entre les autres grâce à la traduction, soit pour accueillir la différence, soit pour l’atténuer ou tout simplement l’effacer dans un processus d’intégration, d’uniformisation et d’assimilation accélérées. L’acte de traduire entre les cultures est un enjeu vital qui, se définissant avant tout comme un accueil de la différence, offre une alternative aux notions dépassées d’interculturalité et de multiculturalité où tout est négociation pour intégrer l’étranger en lui ôtant toute marque d’étrangeté, et l’accepter s’il a perdu toute marque d’altérité (Cf. Laplantine et Nouss, 1997 : 39).

Or la traduction est toujours là pour rendre compte de l’altérité en termes d’identité car son rôle est de «rappeler qu’il est possible de dire le monde d’une autre façon, avec un autre accent, d’autres couleurs. Faire entendre dans sa propre langue, la langue autre, y faire entrer de l’étrangeté qui enrichira les possibilités de l’expression et de l’identité du sujet. […] La traduction est dialogue entre les langues. Or il en va du dialogue comme de la rencontre et du voyage : sa valeur tient dans la distance parcourue» (Laplantine et Nouss, 1997 : 41). La pratique de la traduction constitue un moyen privilégié d’instaurer entre deux cultures un espace et un temps de dialogue transculturel : sans la pratique quotidienne des traducteurs et des interprètes, aucune culture ne peut dialoguer avec une autre. Étant une pensée du lien, de la relation et de la transformation, la traduction est surtout une pratique professionnelle métisse (c’est-à-dire, à la fois métissée et métissante) et, par conséquent, elle est bien plus une « opération transculturelle » qu’une « procédure interculturelle ou une modalité multiculturelle » (Nouss, 2005 : 43). 

Ce numéro thématique de la revue Alterstice voudrait insister sur le fait que le métissage est avant tout un état de culture traductive, un univers mental lié aux choix faits dans les familles ou les milieux qui vivent l’expérience de la migration (émigration et immigration) et du voyage. La population des plus grandes et plus vieilles civilisations est née et s’est développée d’un métissage de peuples autochtones et de gens venus d’ailleurs. Ces différents « groupes ethniques » ne sont pas du tout définis par des caractères raciaux transmis par le sang comme certains extrémistes et de droite et de gauche veulent nous faire croire, mais par des langues, des us et coutumes, des valeurs religieuses constituant un ensemble de sentiments et de souvenirs vécus et liés à des histoires personnelles et familiales de personnes étrangères qui, à maintes reprises, font recours à la traduction pour se communiquer au jour le jour et faire valoir ses droits en milieu social où elles vivent le quotidien des services publics d'éducation, de santé et de justice fournis par le pays qui les accueille. La traduction conçue ainsi comme métissage de cultures aide à comprendre que cette « ethnicité » est faite de mémoire, d’histoire, de systèmes de valeurs symboliques, qu’elle est multiple, et qu’elle est vouée, comme la traduction, à un changement constant... à un devenir métis.

La revue Alterstice invite donc chercheurs, traducteurs et interprètes à envoyer leurs propositions d'article autour de trois grands axes d'activité traductive du devenir métis : 

  • Politiques du métissage dans la pratique quotidienne de la Traduction et l'Interprétation en Milieu Social (TIMS). Pourquoi la médiation à l'école devient apparemment impossible lorsqu'une jeune fille musulmane porte le voile ? Faut-il être jeune femme journaliste occidentaleet se trouver dans une situation de médiation « non sociale » pour que l'on puisse porter le voile sans aucun problème ? Pour communiquer avec des femmes enceintes immigrantes, peut-on vraiment remplacer la présence physique ou virtuelle de l'interprète en milieu social par des « interprètes en papier », c'est-à-dire par des pictogrammes trop mal traduits ?
  • Métissages intersémiotiques mettant en œuvre la traduction intersémiotique dans les manifestations artistiques et culturelles les plus diverses. Un exemple pris dans les arts visuels musulmans est celui de l'étoile de huit pointes utilisée au Moyen-Âge dans toute la péninsule ibérique et devenue aujourd'hui l'image de marque d'une publicité institutionnelle voulant traduire toute une ville aragonaise (Teruel) ou toute région espagnole (l'Andalousie) en Espagne.
  • Métissages linguistiques réalisés dans les pratiques langagières qui font que les langues se rencontrent et s'épousent grâce à la traduction et de la langue de l'un et de la langue de l'autre dans la parole de tous les jours: emprunts et mots venus d'ailleurs dans le franglais ou le spanglish; création de langues spécifiques et autonomes (les créoles français, anglais, portugais, espagnols).

Les auteurs sont invités à soumettre leur intention d’article sous la forme d’un résumé de 300 mots au plus tard le 30 septembre 2012 par courriel  au professeur José Yuste Frías, éditeur invité pour ce numéro, à l’adresse suivante :

Esta dirección electrónica esta protegida contra spam bots. Necesita activar JavaScript para visualizarla

Les articles retenus devront être remis au plus tard le 30 novembre 2012.

Les textes sont au maximum de 6000 mots incluant les notes de bas de page et les tableaux, mais excluant la liste des références bibliographiques et le résumé.

Pour de plus amples renseignements et instructions aux auteurs, vous êtes invités à consulter le site de la revue Alterstice : Le site est hébergé par le laboratoire "Psychologie et Cultures", Université Laval, Québec, Canada.

Établi avec le soutien de l’Association internationale pour la Recherche InterCulturelle (ARIC), du Centre interuniversitaire d'études sur les Langues, les Arts et les Traditions (CELAT) et de l'équipe de recherche Migration et Ethnicité dans les Interventions en Santé et en Service social (METISS).

Social Bookmarks

Comentarios (0)

Comparta su comentario

Usted está comentando como invitado. Autentificación opcional debajo.

Agregar Sitio a FavoritosAgregar Pagina a FavoritosHacer Pagina de InicioEnviar Email con esta PaginacontaImprimir esta Pagina
Back to Top
Profesor Titular de Universidad
Investigador Principal del Grupo de Investigación T&P
Director de los programas Web-TV Zig-Zag, Exit y Píldoras T&P

Direcciones electrónicas:
Correo electrónico:
Sitio web personal:
Sitio web T&P:
Sitio web 


Dirección postal:
Facultade de Filoloxía e Tradución
Departamento de Tradución e Lingüística
Campus de Vigo
Tel.: + 34 986 812 331
Fax: + 34 986 812 380



Sígueme en Facebook
Sígueme en Twitter