gototopgototop

31 Marzo 2011

Desvelando miradas 4: Ana Pastor o cuando el micro desvela

Untitled document
gototopgototop

Esta cuarta entrega de «Desvelando miradas» sigue estando dedicada a la lectura, interpretación y (para)traducción del símbolo del velo islámico, pero, esta vez, el velo no lo lleva una niña, una joven o una mujer inmigrante en España, sino una mujer periodista española en Irán: Ana Pastor. El pasado 15 de marzo de 2011, el paratexto (el velo de Ana Pastor) y no el texto (la entrevista de Ana Pastor a Mahmud Ahmadineyad) se convirtió en noticia. En efecto, la actual directora y presentadora del programa Los Desayunos de TVE, Ana Pastor, se convirtió en noticia no tanto por los contenidos de la magnífica entrevista en exclusiva que había realizado al presidente de Irán, sino porque, el velo que, desde el principio de la entrevista, le cubría sólo la coronilla de la cabeza (y no la cabeza entera), se le fue deslizando al cuello, hacia el final de la entrevista, dejando a la vista lo poco que quedaba por ver de su cabellera.

Untitled document
gototopgototop

ConYSinVelo Este hecho provocó que el nombre de la periodista se convirtiese en trending topic en Twitter, donde los comentarios sobre este hecho, en primer lugar, y la totalidad de la entrevista, en segundo lugar, no pararon de fluir. Una entrevista en la que Ana Pastor preguntó por la seguridad de las centrales nucleares en Irán, por las revueltas en Libia, por la posición de Irán con respecto a la intervención occidental y el futuro de Gadafi, por la falta de libertades en Irán con la prisión que sufren los opositores, por la ejecución de los homosexuales y por las mujeres lapidadas. El incidente «involuntario» del velo, que se produjo a los 21 min y 05 s de la entrevista (justo en el momento en el que el presidente de Irán afirmaba si Estados Unidos y Europa pueden dar lecciones de democracia tras haber apoyado durante años a las dictaduras árabes), no provocó ninguna reacción en Ahmadineyad pero sí en Ana Pastor quien, en un alarde de profesionalidad periodística y olvidándose totalmente del paratexto del velo pero recordando muy bien (consciente o inconscientemente) el texto ideológico de lo que viene simbolizando para una muy determinada opinión occidental, aprovechó para preguntar al presidente de Irán sobre las ejecuciones a los homosexuales y la lapidación de mujeres que se están llevando a cabo en Irán. La respuesta de Ahmadineyad saliendo por peteneras accusando a los partidos políticos europeos de estar controlados por el sionismo internacional no tiene desperdicio. Fue en ese momento, a los 24 min y 29 s de la entrevista, cuando Ana Pastor, con «mano izquierda», recogió la punta del velo que se le estaba cayendo del todo para ajustárselo en el hombro izquierdo al mismo tiempo que le recordó a Ahmadineyad lo que Peres dijo en TVE: que el presidente de Irán sería el siguiente en caer «en ese juego de países donde está habiendo tanto cambio». 4 tomas  El velo se iba cayendo porque se colocó el micrófono de la periodista justo en la parte derecha de un tejido resbaladizo como es un foulard. Como ya he dicho, quedaba muy poco por desvelar del cabello de Ana Pastor, pero colocar el micrófono en el velo contribuyó a «desvelar» los argumentos sin fundamento de quien no tiene respuestas concretas cuando se le pregunta sobre el respeto de las libertades fundamentales de las personas (mujeres y homosexuales) en su país. Estamos, una vez más, ante la muestra palpable de la suma importancia de todo lo que puede llegar a paratraducir un paratexto al rodear, acompañar, introducir y presentar el texto de una de las preguntas más importantes de la entrevista. Los símbolos son importantes, pero lo son todavía más los gestos culturales que implican.
La fuerza simbólica del velo de Ana Pastor cayéndose a los hombros por el propio peso del micrófono, dice mucho, pero todavía dice más el gesto de recogerlo para no colcárselo en la cabeza sino, simplemente, en el hombro izquierdo. 

AnaPastor-y-Mahmud-SalaY justo a la izquierda de la periodista, derecha del presidente, ocupando el centro de la entrevista presidida por una mesita con un jarrón de flores, se encontraba un balcón simbólicamente abierto de par en par a los nuevos vientos frescos de libertad que parecen estar soplando en la «primavera árabe» de este año 2011. Algo está cambiando en el mundo árabe (Túnez, Egipto, Yemen, Siria) y la paratraducción del gesto simbólico protagonizado por Ana Pastor puede ayudar a muchas mujeres musulmanas a ver su mundo de otra manera.

No es la primera vez que una periodista occidental entrevista a Mahmud Ahmadineyad llevando el velo. El 23 de abril de 2007 PepaBuenoVelada Pepa Bueno también lo hizo en Los Desayunos de TVE cuando dirigía y presentaba el mismo programa. En aquella ocación el velo, mucho más largo, era blanco inmaculado y permaneció cubriendo la cabeza de la periodista durante toda la entrevista mostrando tan sólo los dos flequillos de su cabellera. PepaBueno-y-Mahmud-ParqueLa entrevista no se realizó en una sala sino en el exterior, concretamente en el espacio bucólico de los jardines de la residencia presidencial en Teherán. y sin jarrón con flores. Donde sí hubo centro floral fue en la entrevista que fue emitida por TF1 el 7 de junio de 2010 protagonizada por la periodista francesa Laurence Ferrari. laurence-ferrari-interview-mahmoud-ahmadinejad-image No sólo se dispuso un centro floral en primer plano sino que no faltó en la terraza, aménagée para la ocasión, la alfombra a los pies. De los ocho minutos que duró la brevísima entrevista emitida por la cadena privada de la televisión francesa, la noticia también fue el paratexto (el enorme velo blanco) y no el texto (la propia entrevista de Laurence Ferrari a Mahmud Ahmadineyad). laurence-ferrari-voilee De la cabellera totalmente tapada por el foulard-voile Hermès que llevaba Laurence Ferrari sólo se veía una pequeña melena rubia... muy poco, como muy pocas fueron las preguntas que le formuló al presidente de Irán: no se podía  fastidiar el decorado bucólico de la mini entrevista preguntando por la represión del régimen iraní que el mundo entero acaba de contemplar en el vídeo de la joven Nina agonizando en los brazos de su padre muerta de un tiro en la cabeza disparado por un policía iraní en una manifestación. Tal y como ocurrió con Pepa Bueno, Laurence Ferrari también fue criticada en casi todos los medios por haberse cubierto toda la cabeza. De todas las críticas me gustaría citar aquí, para terminar este artículo de mi blog de investigación T&P, lo que, para mí, fue toda una lección de periodismo por parte de uno de los mejores humoristas con los que contaba France Inter hasta que lo despidieron: Séphane Guillon.
 
France Inter, ataviada con el más grande los Burka, puso de patitas a la calle a Stéphane Guillon y Didier Porte. Menos mal que todavía quedan espacios de libertad en el país vecino, como es el programa Salut les Terriens de Canal Plus Francia, donde Stéphane Guillon puede seguir haciendo su magnífica, loable y muy sana labor de crítica a toda forma de abuso de poder, empezando por el propio Sarkozy al que imita de forma magistral. Esperemos que Ana Pastor no sea también despedida de TVE si el PP gana las próximas elecciones, porque, desde que Telecinco compró un porcentaje importante de la propietaria Digital Plus, Cuatro y CNN Plus ya no son lo que eran. Afortunadamente siempre estará la Sexta donde, por cierto, Buenafuente realizó una de las mejores entrevistas a Ana Pastor.

Social Bookmarks

Comentarios (0)

Comparta su comentario

Usted está comentando como invitado. Autentificación opcional debajo.

Agregar Sitio a FavoritosAgregar Pagina a FavoritosHacer Pagina de InicioEnviar Email con esta PaginacontaImprimir esta Pagina
Back to Top

Tags del Blog

Profesor Titular de Universidad
Investigador Principal del Grupo de Investigación T&P
Director de los programas Web-TV Zig-Zag, Exit y Píldoras T&P

Direcciones electrónicas:
Correo electrónico: jyuste@uvigo.es
Sitio web personal: http://joseyustefrias.com
Sitio web T&P: http://paratraduccion.com
Sitio web Academia.edu: http://uvigo.academia.edu/JoseYusteFrias 

 

Dirección postal:
Facultade de Filoloxía e Tradución
Departamento de Tradución e Lingüística
Campus de Vigo
UNIVERSIDADE DE VIGO
36310 VIGO (ESPAÑA)
Tel.: + 34 986 812 331
Fax: + 34 986 812 380

 




 

Sígueme en Facebook
Sígueme en Twitter
RSS