gototopgototop

Artículos

Ago
26
2015

Paratraducción: la traducción de los márgenes, al margen de la traducción

Última actualización el Lunes, 20 de Junio de 2016 16:23 Escrito por jyuste

Ficha bibliográfica de la publicación:

Yuste Frías, José (2015) «Paratraducción: la traducción de los márgenes, al margen de la traducción» Delta, vol. 31, special issue: 317-347. 

Delta: Documentação de estudos em lingüística teórica e aplicades una revista científica publicada por la Pontifícia Universidade Católica de São Paulo / PUC-SP de Brasil. De publicación bianual desde 1992, la revista fue creada en 1985. Indexada en Scopus, Linguistics & Language Behavior Abstracts y MLA (Modern Language Association Database) su ICDS en 2016 es de 10.0 y esta su evaluación:

CARHUS Plus+ 2014 grupo A
CIRC. Clasificación integrada de revistas científicas (con valor superior a D)
Directory of Open Access Journals
LATINDEX (Catálogo)
SJR. SCImago Journal & Country Rank SJR 0,105 H index 4 -
See more at: here
 

ABOUT THE JOURNAL: Basic information and Affiliations

 

PDF del artículo

 
Feb
14
2015

Traducción y paratraducción en la localización de videojuegos

Última actualización el Miércoles, 26 de Agosto de 2015 16:01 Escrito por jyuste

Ficha bibliográfica de la publicación:

Yuste Frías, José (2014) «Traducción y pratraducción en la localización de videojuegos» Scientia Traductionis, n.º 15: 61-76. 

Scientia Traductionis es una revista de publicación digital vinculada al programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (PGET) de la Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) de Brasil. De publicación semestral, la revista está dirigida a los estudiosos de la traducción, profesores, alumnos y traductores. Creada en un principio como medio de divulgación científica de los trabajos de investigación discentes del programa PGET de la UFSC, la revista Scientia Traductionis cambió y amplió su línea editorial desde la edición de su séptimo número. 

 

ABOUT THE JOURNAL: Basic information and Affiliations

 

PDF del artículo

   
Ene
09
2015

Interculturalité, multiculturalité et transculturalité dans la traduction et l'interprétation en milieu social

Última actualización el Miércoles, 26 de Agosto de 2015 14:06 Escrito por jyuste

Ficha bibliográfica de la publicación:

Yuste Frías, José (2014) «Interculturalité, multiculturalité et transculturalité dans la traduction et l'interprétation en milieu social» Çédille, monografía n.º 4: 91-111. Monografía dirigida por Juan Jinménez Salcedo y titulada Principes, présences et structures de l'interprétation en milieu social dans les pays francophones

 

Çédille, revista de estudios franceses es una publicación electrónica promovida por la Asociación de Profesores de Francés de la Universidad Española (APFUE) que, en la actualidad, se encuentra inscrita, indexada, catalogada o resumida en el Directory of Open Access Journals, en Scopus, en EBSCO, en el European Reference Index for the Humanities, en Latindex, en Dialnet, en el Zeitschriftendatenbank, en Redalyc, en las bases de datos del Instituto de Estudios Documentales sobre Ciencia y Tecnología del CSIC (Directorio de Revistas, Sumarios ISOC, DICE, e-revist@s), en Google Académico, en la Agence Bibliographique de l'Enseignement Supérieur, en Dulcinea, en IN-RECH, en RESH, en Excellence in Research for Australia, en Ulrich's Periodicals Directory, en MIAR, en SCImago, en CIRC, en Academic Journals Database, en Mir@bel, en MLA Directory of Periodicals, en WorldCat, en Scientific Commons, en Journal Table of Contents y en Journal Base. Asimismo, figura en los catálogos de las más importantes bibliotecas universitarias europeas, americanas, asiáticas y australianas. 

 

ABOUT THE JOURNAL: Basic information and Affiliations

 

PDF del artículo

   
Ene
08
2015

Paratextualidade e tradução: a paratradução da literatura infantil e juvenil

Última actualización el Jueves, 18 de Junio de 2015 19:31 Escrito por jyuste

Ficha bibliográfica de la publicación:

Yuste Frías, José  (2014) «Paratextualidade e tradução: a paratradução da literatura infantil e juvenil», Cadernos de Tradução, vol. 2, n.º 34: 9-60.

 

La responsabilidad científica de la revista de traducción brasileña Cadernos de Traduçāo, creada en 1996 por profesores del Departamento de Língua e Literatura Estrangeiras de la Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC), es actualmente competencia de Pós-Posgraduação em Estudos de Tradução (PGET) de la UFSC

 

ABOUT THE JOURNAL: Basic information and Affiliations

 

PDF del artículo

   
Nov
02
2012

Para-traducir la tipografía creativa de la LIJ

Última actualización el Jueves, 18 de Junio de 2015 19:34 Escrito por jyuste

Ficha bibliográfica de la publicación:

Yuste Frías, José (2012) «Para-traducir la tipografía creativa de la literatura infantil y juvenil» La otra L, 8: 38-45.

 

La otra L es la revista de un proyecto multimedia mexicano enfocado al fomento y el análisis de la lectura desde los múltiples ámbitos que convergen en el acto de la lectura intensa demasiadas veces relegada a un segundo plano en estos tiempos de lectura extensiva y selectiva que nos ha tocado vivir en la era digital.

   

Página 1 de 2

Profesor Titular de Universidad
Investigador Principal del Grupo de Investigación T&P
Director de los programas Web-TV Zig-Zag, Exit y Píldoras T&P

Direcciones electrónicas:
Correo electrónico: jyuste@uvigo.es
Sitio web personal: http://joseyustefrias.com
Sitio web T&P: http://paratraduccion.com
Sitio web Academia.edu: http://uvigo.academia.edu/JoseYusteFrias 

 

Dirección postal:
Facultade de Filoloxía e Tradución
Departamento de Tradución e Lingüística
Campus de Vigo
UNIVERSIDADE DE VIGO
36310 VIGO (ESPAÑA)
Tel.: + 34 986 812 331
Fax: + 34 986 812 380

 




 

Sígueme en Facebook
Sígueme en Twitter
RSS