03 Jun 2009 II Coloquio Internacional de Vigo sobre Paratraducción_Primera Parte
El II Coloquio Internacional de Vigo sobre Paratraducción organizado por el Grupo de Investigación Traducción & Paratraducción (T&P) bajo la coordinación de Anxo Fernández Ocampo y José Yuste Frías se celebró en dos momentos diferentes del año 2009: la Primera Parte tuvo lugar del 3 al 5 de junio de 2009 en el Salón de Actos de la Facultade de Filoloxía e Tradución (FFT) de la Universidade de Vigo (UVigo) y la segunda el 27 de noviembre de 2009 en el Salón de Grados de la misma FFT de la UVigo.
Pinchar aquí para acceder al tríptico del programa completo del II Coloquio Internacional de Vigo sobre Paratraducción. Primera parte
El concepto de “paratraducción”, creado en Vigo, va llenando un vacío en el discurso traductológico y, paso a paso, está convirtiendo a la «Escuela de Vigo» en uno de los centros determinantes a la hora de plantear una reflexión crítica sobre la traducción hoy en día. Con el término de “paratraducción” se quiere expresar la imperiosa necesidad de un posicionamiento ético, político, ideológico, social y cultural ante el acto nada inocente de traducir. Desde la “paratraducción” se fundamenta una epistemología que cuestiona, problematiza y desconstruye la transdisciplina de la traducción ayudando a rescatar la Memoria y las memorias ya que se profundiza en el análisis de todas las circunstancias paratextuales que, en nuestra era digital, rodean, acompañan, envuelven, introducen y presentan los fenómenos de la traducción y de la interpretación.
He aquí los vídeos de las 11 conferencias y sus correspondientes turnos de preguntas del II Coloquio Internacional de Vigo sobre Paratraducción. Primera parte:
- Vídeo de presentación del Coloquio
- Vídeo de la conferencia Sociolinguistique et sociologie de la traduction impartida por Jean Peeters
- Vídeo del turno de preguntas de la conferencia Sociolinguistique et sociologie de la traduction impartida por Jean Peeters
- Vídeo de la conferencia Photographier la traduction impartida por Anxo Fernández Ocampo
- Vídeo del turno de preguntas de la conferencia Photographier la traduction impartida por Anxo Fernández Ocampo
- Vídeo de la conferencia Traduction verbo-visuelle impartida por Teresa Tomaszkiewicz
- Vídeo del turno de preguntas de la conferencia Traduction verbo-visuelle impartida por Teresa Tomaszkiewicz
- Vídeo de la conferencia Paratraduction: le concept-clé de l’ École de Vigo impartida por José Yuste Frías
- Vídeo del turno de preguntas de la conferencia Paratraduction: le concept-clé de l’ École de Vigo impartida por José Yuste Frías
- Vídeo de la conferencia Tradução e Resistência: Para uma Filosofia da Paratradução impartida por Burghard Baltrusch
- Vídeo de la conferencia Elementos (icono)gráficos de Maus de Art Spiegelman como paratraducción panlingüística del horror impartida por Martín Urdiales Shaw
- Vídeo del turno de preguntas de las conferencias de Burghard Baltrusch y Martín Urdiales Shaw
- Vídeo de la conferencia de la conferencia The Habitus of Literary Translators in Multilingual Cultures impartida por Reine Meylaerts
- Vídeo de la conferencia El sujeto traductor multicultural: migrantes, subalternas, mestizas impartida por Pilar Godayol i Nogué
- Vídeo del turno de preguntas de las conferencias de Reine Meylaerts y Pilar Godayol i Nogué
- Vídeo de la conferencia Translation, Literature and Geopolitical Alliances impartida por Teresa Caneda Cabrera
- Video de la conferencia Memoria y paratraducción impartida por Xoán Manuel Garrido Vilariño
- Vídeo de la conferencia Leabhar Gabhala: Paratranslation of a National Founding Myth impartida por Alberto Álvarez Lugrís
- Vídeo del turno de preguntas de las conferencias de Teresa Caneda Cabrera, Xoán Manuel Garrido Vilariño y Alberto Álvarez Lugrís
- Vídeo de Clausura de la Primera Parte del II Coloquio Internacional de Vigo sobre Paratraducción.
¿Cómo citar las 11 conferencias?
- Álvarez Lugrís, Alberto (2009) «Leabhar Gabhala: Paratranslation of a National Founding Myth», undécima conferencia del II Coloquio internacional de Vigo sobre Paratradución, Vigo: T&P_UVigo-TV, [en red]. Conferencia editada en red: http://tv.uvigo.es/es/video/mm/4018.html y http://tv.uvigo.es/video/25369.html
- Baltrusch, Burghard (2009) « Tradução e Resistência: Para uma Filosofia da Paratradução», quinta conferencia del II Coloquio internacional de Vigo sobre Paratradución, Vigo: T&P_UVigo-TV, [en red]. Conferencia editada en red: http://tv.uvigo.es/es/video/mm/4007.html
- Caneda Cabrera, Teresa (2009) «Translation, Literature and Geopolitical Alliances», novena conferencia del II Coloquio internacional de Vigo sobre Paratradución, Vigo: T&P_UVigo-TV, [en red]. Conferencia editada en red: http://tv.uvigo.es/es/video/mm/4013.html
- Fernández Ocampo, Anxo (2009) «Photographier la traduction», segunda conferencia del II Coloquio internacional de Vigo sobre Paratradución, Vigo: T&P_UVigo-TV, [en red]. Conferencia editada en red: http://tv.uvigo.es/es/video/mm/4000.html
- Garrido Vilariño, Xoán Manuel (2009) «Memoria y Paratraducción», décima conferencia del II Coloquio internacional de Vigo sobre Paratradución, Vigo: T&P_UVigo-TV, [en red]. Conferencia editada en red: http://tv.uvigo.es/es/video/mm/4016.html
- Godayol i Nogué, Pilar (2009) «El sujeto traductor multicultural: migrantes, subalternas, mestizas», octava conferencia del II Coloquio internacional de Vigo sobre Paratradución, Vigo: T&P_UVigo-TV, [en red]. Conferencia editada en red: http://tv.uvigo.es/es/video/mm/4012.html
- Meylaerts, Reine (2009) «The Habitus of Literary Translators in Multilingual Cultures», séptima conferencia del II Coloquio internacional de Vigo sobre Paratradución, Vigo: T&P_UVigo-TV, [en red]. Conferencia editada en red: http://tv.uvigo.es/es/video/mm/4009.html
- Peeters, Jean (2009) «Sociolinguistique et sociologie de la traduction», primera conferencia del II Coloquio internacional de Vigo sobre Paratradución, Vigo: T&P_UVigo-TV, [en red]. Conferencia editada en red: http://tv.uvigo.es/es/video/mm/3998.html
- Tomaszkiewicz, Teresa (2009) «Traduction verbo-visuelle», tercera conferencia del II Coloquio internacional de Vigo sobre Paratradución, Vigo: T&P_UVigo-TV, [en red]. Conferencia editada en red: http://tv.uvigo.es/es/video/mm/4002.html
- Urdiales Shaw, Martín (2009) «Elementos (icono)gráficos de Maus de Art Spiegelman como paratraducción panlingüística del horror», sexta conferencia del II Coloquio internacional de Vigo sobre Paratradución, Vigo: T&P_UVigo-TV, [en red]. Conferencia editada en red: http://tv.uvigo.es/es/video/mm/4008.html
- Yuste Frías, José (2009) «Paratraduction: le concept-clé de l’École de Vigo», cuarta conferencia del II Coloquio internacional de Vigo sobre Paratradución, Vigo: T&P_UVigo-TV, [en red]. Conferencia editada en red: http://tv.uvigo.es/es/video/mm/4005.html
NADIE HA COMENTADO AUN.