Blog

El vídeo del cuarto episodio de Zig-Zag en UVigo-TV Ficha bibliográfica Yuste Frías, José (2010) «Para-traducir Carrefour (2.ª Parte)», en José Yuste Frías [dir.] 4.º episodio de Zig-Zag, Vigo: T&P_UVigo-TV, [en red]: https://tv.uvigo.es/video/5b5b38688f4208c862e0aca4   Resumen  Investigador en traducción publicitaria, siempre me he preguntado sobre la parte que le corresponde al traductor...

Ficha técnica del vídeo tercer episodio de Zig-Zag Autor: Martín Urdiales Shaw Realización: Luis Pena Morandeira y Martiño Prada Díaz Cámara: Luis Pena Morandeira Edición: Martiño Prada Díaz y Ramón Méndez González Posproducción: Luis Pena Morandeira Dirección: José Yuste Frías Producción: T&P_UVigo-TV Fecha de grabación: 9/04/2010 Duración: 12 min y 22 s El vídeo del...

La arroba, el símbolo por antonomasia de la era Internet, ha sido adquirido como un «objeto» más de la colección Arquitectura y Diseño del Museo de Arte Moderno de Nueva York situado en la isla de Manhattan. Paola Antonelli, la conservadora jefe del Departamento de Arquitectura...

Del gran éxito del doblaje al gallego de la serie de animación Shin Chan se dió muy buena fe en el primer congreso que coordinó el Grupo de Investigación T&P, titulado I Congreso de Traducción para el Dolaje. Galicia, País Vasco y Cataluña, celebrado del...

Yuste Frías, José (2010) «Doblaje y paratraducción», en Montero Domínguez, X. [ed.] (2010) Tradución para a dobraxe en Galicia, País Vasco e Cataluña. Experiencias investigadoras e profesionais, Vigo: Servizo de Publicacións da Universidade de Vigo, col. T&P, n.º 4, ISBN: 84-8158-520-9, pp. 25-29....