La localización de videojuegos en Japón

La localización de videojuegos en Japón

La localización de videojuegos en Japón: retos presentes y oportunidades futuras

Interviene D.ª Ana María Benita Martínez (Doctoranda T&P)
Lugar: Salón de actos de la FFT
Fecha: 06/05/2019
Hora: 11.00 h

Conferencia organizada por el Título Propio de Especialista en Traducción para la Industria del Videojuego (ETIV),
el Máster en Traducción para la Comunicación Internacional (MTCI) y
el Doctorado en Traducción & Paratraducción (T&P) de la
Universidade de Vigo

Resumen de la conferencia

Durante más de dos décadas, Japón estuvo en el centro de las miradas del mundo entero gracias a su innovadora industria del videojuego. Nombres como Nintendo, Sony y Sega han sido claves para darle forma a los cimientos del sector tal y como lo conocemos hoy en día y siguen siendo un referente mundial en cuanto a innovación: no en vano la industria del videojuego nipona es la tercera mayor del mundo, solo por detrás de China y Estados Unidos. Sin embargo, el marcado carácter local de sus producciones y la falta de profesionales en localización dificultan que los videojuegos creados en el país del sol naciente viajen más allá de sus propias fronteras.

Bionota de la conferenciante

Ana María Benita Martínez es graduada en Traducción e Interpretación por la Universidad de Alicante. Desde 2014 trabaja como tester, traductora y gestora de proyectos independiente y ha colaborado en la localización más de 200 títulos, entre los que se encuentran la saga Final Fantasy o Fallout 4 que obtuvo el premio a la mejor traducción de videojuegos 2015 por DoblajeVideojuegos.

Actualmente, y desde 2017, vive en Japón para preparar de la mejor manera posible su Tesis Doctoral sobre la traducción del humor en los videojuegos dentro del Programa Doctoral Internacional en Traducción & Paratraducción (T&P) de la Universidad de Vigo.

NADIE HA COMENTADO AUN.

Escriba un comentario