– Nos acompañan Aurora Grandal y Ana Doval para volver a los orígenes de los videojuegos y hablar de ficción interactiva. ¡Jugamos en directo una partida!
– Vivir para-traducir, n.º 27: DEJAR KO AL OK. Tras comentar que existen en las lenguas romances muchos sinónimos para traducir la palabra «Okey» que usamos a diario ya sea como interjección, adverbio o sustantivo, sin olvidar mencionar que, en algunos países de América donde se habla español, la sigla OK se pronuncia «oká», José Yuste Frías nos habla del origen histórico de la sigla para pasar a dejar KO al OK al analizar cómo el símbolo de uno de los dos gestos manuales que acompañan a la sigla no es un universal de la traducción, sino todo lo contrario.
Cuando se traduce hay que ser consciente de que cada lengua y cultura tiene su propia simbología gestual que necesita ser traducida e interpretada correctamente para evitar malentendidos.