Para-traducir en la era digital: pantallas vs. papel

Para-traducir en la era digital: pantallas vs. papel

Dentro del marco de colaboración entre, por un lado, el Grupo de Investigación E por falar em Tradução de la UNICAMP, y, por otro, el Grupo de Investigación Traducción & Paratraducción (T&P) de la UVIGO, cinco años después de mi último viaje a Brasil, he participado como Profesor Visitante, durante mi tercera estancia docente e investigadora de 16 días en Campinas, en las actividades promovidas por el Programa de Pós-graduação em Linguística Aplicada (PPG-LA) del Instituto de Estudos da Linguagem (IEL) de la Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP) financiadas por el Programa del Gobierno Brasileño CAPES-Print-UNICAMP titulado Projeto Diálogos Transversais em Estudos da Linguagem, impartiendo, desde el 5 hasta el 14 de noviembre de 2019 en Brasil, todo un intenso Ciclo de Formación sobre Paratraducción en el IEL de la UNICAMP titulado CICLO DE FORMAÇÃO EM PARATRADUÇÃONovas perspectivas didáticas, profissionais e de pesquisa da noção criada pelo Grupo de Pesquisa em Tradução & Paratradução (T&P) da Universidade de Vigo.

El Ciclo de Formación está compuesto de 4 conferencias, 3 cursos-seminarios T&P y 12 mentorizaciones de trabajos presentados por el alumnado de posgrado del IEL de la UNICAMP.

Pinchar aquí para descargar el PDF con la programación completa del ciclo

Cuarta Conferencia del Ciclo_Conferencia de Clausura

Para-traducir en la era digital: pantallas vs. papel

  • Vídeo de la conferencia

¿Cómo citar esta producción audiovisual?

  • Yuste Frías, José (2019) «Para-traducir en la era digital: pantallas vs. papel», en IEL-Instituto de Estudos da Linguagem [ed.] CICLO DE FORMAÇÃO EM PARATRADUÇÃONovas perspectivas didáticas, profissionais e de pesquisa da noção criada pelo Grupo de Pesquisa em Tradução & Paratradução, Campinas (Brasil): UNICAMP–CAPES-PRINT–Canal YouTube del IEL. Producción audiovisual grabada el 19/11/2019 y editada en red el 05/07/2021 [en red]: https://www.youtube.com/watch?v=01eLD1u6QUE
NADIE HA COMENTADO AUN.

Escriba un comentario