Videoxogos para todos

Videoxogos para todos

Cumpliendo con el cronograma de los eventos científicos programados y las actividades extraacadémicas previstas en cada curso académico por el Grupo de Investigación y el Programa Doctoral Internacional Traducción & Paratraducción (T&P), el Máster en Traducción para la Comunicación Internacional (MTCI) –MÁSTER UNIVERSITARIO EXCELENTE DA XUNTA DE GALICIA– y el Título Propio de Especialista en Traducción para la Industria del Videojuego (ETIV) de la Universidade de Vigo (UVigo), el jueves, 5 de mayo de 2022, a las 13.00 h y en el Salón de Actos de la Facultade de Filoloxía e Tradución (FFT), Ismael Menéndez Fernández y Jacobo Martínez Nieto, junto a Ramón Méndez González, participarán en la conferencia-coloquio presentada por José Yuste Frías y titulada

Videoxogos para todos 

A creación, localización e adaptación de productos inclusivos ludográficos para todas as idades

Se trata de un acto académico previsto en el cronograma de actividades de transferencia, difusión y divulgación del conocimiento que creamos cuando, desde el Grupo de Investigación Traducción & Paratraducción (T&P), el Máster en Traducción para la Comunicación Internacional (MTCI) –MÁSTER UNIVERSITARIO EXCELENTE DA XUNTA DE GALICIA– y el Título Propio de Especialista en Traducción para la Industria del Videojuego (ETIV), firmamos el Contrato de Colaboración Proyecto Avoo con la empresa Iseltec a través de la Agencia Gallega de Innovación enmarcado dentro del Plan de Innovación de la Empresa de la convocatoria 2021 destinado a mejorar la capacidad de innovar de las empresas en Galicia a través de la financiación de las actividades integradas en planes de innovación enmarcados en prioridades estratégicas de la RIS3, cofinanciadas por el Fondo Europeo de Desarrollo Regional (Feder) en el marco del programa operativo Feder Galicia 2014-2020, convocadas por la Resolución de esta agencia de 22 de abril de 2021 (Diario Oficial de Galicia número 84, de 5 de mayo).

Bionotas de los participantes invitados

Ismael Menéndez Fernández é enxeñeiro de Telecomunicacións e MBA. Secretario de Videoxogo.gal, está ademais certificado como PMP®, BA® (Business Analyst), Prince2®, Scrum Manager® e ITIL v4® Foundation. Acumula unha dilatada experiencia profesional de máis de 18 anos desempeñando principalmente roles de Project Manager e Product Manager no ámbito tecnolóxico, estando sempre moi vinculado a proxectos de I+D+i (dirixindo múltiples proxectos tanto a nivel nacional como internacional) e ao desenvolvemento de produtos innovadores. No ano 2015 foi cofundador da empresa Iseltec, S.L., a cal está a apostar polo desenvolvemento de videoxogos con propósito social, como principal eixo estratéxico do seu plan de empresa.

Jacobo Martínez Nieto é enxeñeiro Informático. Master / Posgrao TIC polo Universidade Alcalá. Scrum Manager®. Certificado Aptitude Pedagóxica. Vogal da asociación Videoxogo.gal. Socio fundador da Fundación Museo Do Videoxogo de Galicia e emprendedor, creativo con máis de 15 anos de experiencia profesional en iniciativas empresariais propias e de terceiros.

Pinchar aquí para descargarse el PDF del cartel

Asistir a distancia al acto

Aunque recomendamos vivamente la presencialidad del público asistente para una mayor interacción, aquellas personas que quieran escuchar el audio de la conferencia pueden hacerlo a través del Campus Remoto de la UVigo con estos datos: 

 

Las fotos del acto académico 

Los vídeos del acto académico

Apertura del acto a cargo de José Yuste Frías

Vídeo  |  Español  (9 min 58 s)

Profesor Titular de Universidad en el Departamento de Tradución e Lingüística de la Universidade de Vigo. Investigador Principal del Grupo de Investigación Traducción & Paratraducción (T&P). Coordinador del Máster en Traducción para la Comunicación Internacional (MTCI). Director del Título Propio de Especialista en Traducción para la Industria del Videojuego (ETIV) y de los programas Web-TV Zig-Zag, EXIT y Píldoras T&P. Universidade de Vigo

Jacobo Martínez

Museo do Videoxogo MUVI

Ismael Menéndez

Iseltec

Ramón Méndez González

Profesor del departamento de Traducción y Lingüística, director del título Propio de Especialista en Traducción para la Industria del Videojuego (ETIV) e Investigador titular Grupo de Investigación Traducción & Paratraducción (T&P). Universidade de Vigo

Ponencias, coloquio y prueba del videojuego Avoo

Vídeo  |  Español  |  80 min 06 s

Profesor Titular de Universidad en el Departamento de Tradución e Lingüística de la Universidade de Vigo. Investigador Principal del Grupo de Investigación Traducción & Paratraducción (T&P). Coordinador del Máster en Traducción para la Comunicación Internacional (MTCI). Director del Título Propio de Especialista en Traducción para la Industria del Videojuego (ETIV) y de los programas Web-TV Zig-Zag, EXIT y Píldoras T&P. Universidade de Vigo

Jacobo Martínez

Museo do Videoxogo MUVI

Ismael Menéndez

Iseltec

Ramón Méndez González

Profesor del departamento de Traducción y Lingüística, director del título Propio de Especialista en Traducción para la Industria del Videojuego (ETIV) e Investigador titular Grupo de Investigación Traducción & Paratraducción (T&P). Universidade de Vigo

NADIE HA COMENTADO AUN.

Escriba un comentario