– Nos acompañan Germán Ruiz y Alejandro Fandiño para repasar una franquicia emblemática de la historia del videojuego: Castlevania.
– Regresa nuestro primer entrevistado hace una década, Josué Monchan, para repasar cómo cambió el mundo del guion en la industria del videojuego.
– Vivir para-traducir, n.º 26: Simbología del color amarillo. Tras afirmar que el único discurso posible sobre el color en traducción es de naturaleza social y antropológica, José Yuste Frías empieza su sección explicando las falsas leyendas sobre el origen de por qué el color amarillo en España (o el verde en Francia) está asociado a la mala suerte en el mundo del teatro, el espectáculo, el cine y la televisión.
A continuación el IP del Grupo T&P de la UVigo nos ofrece un breve recorrido histórico sobre la simbología occidental del color amarillo para terminar concluyendo que nombrar, designar y connotar colores no son sólo hechos lingüísticos que cambian de una lengua a otra, sino también hechos sociales y culturales que construyen imaginarios diferentes según la localización espacio-temporal de cada color.