08 Jun Para-traducir libros infantís
Yuste Frías, José (2007) «Para-traducir libros infantís», Viceversa: revista galega de tradución, 13: 135-170....
Yuste Frías, José (2007) «Para-traducir libros infantís», Viceversa: revista galega de tradución, 13: 135-170....
Quand le lion ne veut plus rien savoir du coq es el título de mi presentación de la conferencia Politique de traduction en Belgique de Reine Meylaerts, impartida el 28 de febrero de 2007 en la Facultade de Filoloxía e Tradución de la Universidade de Vigo, con...
En esta entrada se encuentra recopilados todos los vídeos del I Congreso de Traducción para el Doblaje. Galicia, País Vasco y Cataluña coordinado por el Grupo de Investigación Traducción & Paratraducción (T&P), organizado por Xoán Montero Domínguez y celebrado del 5 al 8 de febrero de...
Tradución e Política editorial de Literatura infantil e xuvenil Col. T&P, vol. n.º 2 Ficha bibliográfica del libro Luna Alonso, A. e Montero Küpper, S. [eds.] (2006) Tradución e Política editorial de Literatura infantil e xuvenil, Vigo: Servizo de Publicacións da Universidade de Vigo, col. T&P, n.º...
Traducción, ideología e intertextualidad es el título del III Seminario T&P organizado por el Grupo de Investigación Traducción & Paratraducción (T&P) que, impartido por el profesor José María Rodríguez García gracias a la iniciativa de Teresa Caneda Cabrera, tuvo lugar del 15 al 16 de mayo de...
Entrevista en LOCALIA VIGO Presentamos una actividad de transferencia de conocimiento de gran impacto en las fuerzas vivas de la ciudad olívica. La Universidad y la profesión debaten sobre traducción y educación en los videjuegos. ¿Es rentable traducir un videojuego? ¿A partir de qué edad puede...
Yuste Frías, José (2006b) «La pareja texto/imagen en la traducción de libros infantiles», en Luna Alonso, A. y S. Montero Küpper [eds.] (2006) Tradución e Política editorial de Literatura infantil e xuvenil, Vigo: Servizo de Publicacións da Universidade de Vigo, col. T&P, n.º 2, ISBN:...
Yuste Frías, José (2006) «Traducción y paratraducción de la literatura infantil y juvenil», en Luna Alonso, A. y S. Montero Küpper [eds.] (2006) Tradución e Política editorial de Literatura infantil e xuvenil, Vigo: Servizo de Publicacións da Universidade de Vigo, col. T&P, n.º 2, ISBN:...
Gracias a la iniciativa de Anxo Fernández Ocampo, el 10 de octubre de 2005 el Grupo de Investigación Traducción & Paratrducción (T&P) invitó a Yves Bergeret a impartir la conferencia titulada Espaces entre : paroles, signes et gestes dans le nord du Mali con motivo de la...
Yuste Frías, José (2005) «Ortografía técnica nos textos franceses (III): os símbolos (primeira parte)», Viceversa: revista galega de tradución, 11: 173-181....