Author: José Yuste Frías

Todo Traductor-Intérprete Francés-Español-Francés sabe muy bien que la palabra croissant es un galicismo en español ya que la forma que debe emplearse, en un uso normativo de la lengua española, es «cruasán» porque así quedó registrado este préstamo de la lengua francesa desde que fue...

Vídeo de la 21.ª Píldora T&P Ficha bibliográfica de la 21.ª Píldora T&P Nord, Christiane (2011) «El comportamiento paraverbal de los personajes ficticios en la traducción literaria», en José Yuste Frías [dir.] 21.ª Píldora T&P, Vigo: T&P_UVigo-TV, [en red]. Producción audiovisual editada en red el 11/07/2011:...

Vídeo de la 20.ª Píldora T&P Ficha bibliográfica de la 20.ª Píldora T&P Meylaerts, Reine (2011) «Intercultural actors in peripheral cultures: how to study them?», en José Yuste Frías [dir.] 20.ª Píldora T&P, Vigo: T&P_UVigo-TV, [en red]. Producción audiovisual editada en red el 09/06/2011: http://tv.uvigo.es/es/video/mm/11420.html ...

Ficha bibliográfica de la publicación Yuste Frías, José (2011) «Leer e interpretar la imagen para traducir», Trabalhos em Lingüística Aplicada (TLA), vol. 50, n.º 2, (2011), pp. 257-280. Pinchar aquí para acceder a todo el número de la revista Plural e ambígua, a imagem é e não é...

Vídeo de la 18.ª Píldora T&P Ficha bibliográfica de la 18.ª Píldora T&P Nuselovici (Nouss), Alexis (2011) «Multilinguisme et traduction en Europe», en José Yuste Frías [dir.] 18.ª Píldora T&P, Vigo: T&P_UVigo-TV, [en red]. Producción audiovisual editada en red el 07/06/2011: http://tv.uvigo.es/es/video/mm/11419.html   «Sur le marché européen des...