BLOG

Pincha aquí para descargarte el PDF del Cartel interactivo del acto académico Desde la coordinación del Máster en Traducción para la Comunicación Internacional (MTCI) _Máster Universitario Excelente da Xunta de Galicia_ y la dirección del Título Propio de Especialista en Traducción para la Industria del Videojuego (ETIV), os...

Pincha aquí para descargarte el PDF del cartel interactivo del evento Desde la coordinación del Máster en Traducción para la Comunicación Internacional (MTCI) _Máster Universitario Excelente da Xunta de Galicia_ y la dirección del Título Propio de Especialista en Traducción para la Industria del Videojuego (ETIV), os invitamos...

Para quienes nos dedicamos a enseñar a traducir e interpretar entre lenguas y culturas, las series de las plataformas digitales se están convirtiendo no sólo en objeto de estudio y análisis en nuestras investigaciones, sino también, y sobre todo, en perfectos ejemplos de todo lo...

Paratextos traduzidos como egodocumentos: Adrien Delpech, primeiro tradutor do Machado para o francês Marie-Hélène Catherine Torres Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) Brasil Teve início, no dia 26 de abril de 2021, o II Ciclo de Palestras em Literatura Comparada e Estudos da Tradução do Versa. Promovido pelo Versa. Núcleo...

La traducción de los videojuegos comienza en la Universidad de Vigo El título de especialista entra en el libro blanco del desarrollo del sector [caption id="attachment_6092" align="aligncenter" width="580"] De izquierda a derecha: Óscar Ferreiro, Ramón Méndez, Emmanuel Bourgoin, José Yuste, Alba Calvo y Iago Álvarez.[/caption] JORGE LAMAS VIGO /...