Blog

Invité par Jean-Michel Benayoun, Directeur de l'UFR Études Interculturelles de Langues Appliquées de l'Université Paris Dideort-Paris 7; Élisabeth Navarro, Responsable du DU Interprète-médiateur en milieu social et médical ; et Aziz Tabouri, Directeur de l'ISM Interprétariat (Inter Sevices MIgrants), le vendredi 7 juin 2013 j'ai...

Fiche bibliographique de la publication Yuste Frías, José (2013) «Aux seuils de la traduction et de l’interprétation en milieu social», dans Benayoun, Jean-Michel & Élisabeth Navarro [eds.] Interprétation-médiation. L’An II d’un nouveau métier, Paris, Presses Universitaires de Sainte Gemme, Coll. «Métaphrastiques» dirigée par Jean-René Ladmiral, ISBN:...

Ficha Bibliográfica de la publicación Yuste Frías, José (2013) «Nuevas perspectivas para traducir la imagen en publicidad internacional» en Montero Domínguez, Xoán [ed.] Traducción para la comunicación internacional, Granada: Comares. ISBN: 978-84-9045-104-5, pp. 83-92. Desconstruir la publicidad desde la paratraducción es no dejar de interrogarse sobre el...

Malentendus et risques de l'illusion de communication pour la personne migrante, le professionel et l'institution, c'est le titre de mon intervention à la conférence nationale intitulée L'interprétariat médical et social professionnel. Exercice effectif des droits et de la santé dans une société plurielle et organisée par...

Traducción & paratraducción de videojuegos: textualidad y paratextualidad en la traducción audiovisual y multimedia Doctorando: Ramón Méndez González Título de la tesis doctoral: Traducción & paratraducción de videojuegos: textualidad y paratextualidad en la traducción audiovisual y multimedia Número de páginas de la Tesis Doctoral: 406 páginas Director: Dr. D. José...